Ga naar inhoud. | Ga naar navigatie

Persoonlijke hulpmiddelen

Navigatie

Dokter Google

PW12 - 23-03-2018 | door Jaap Dik, apotheker
Er is veel kritiek op patiënten die de diagnose stellen op Google en alleen nog langskomen voor een second opinion.
Dokter Google

Er is een bordje in omloop met de tekst: “voor een second opinion over op Google gevonden ziekten, raden we Yahoo aan”.

Google heeft ook andere kanten: translate bijvoorbeeld.

Afgelopen week kwam er een in Nederland wonende Pool aan de balie, met een eerste recept voor amlodipine. Ik had al snel door dat zijn kennis van het Nederlands niet voldoende was voor een goed eerste-uitgiftegesprek.

Ook Engels was niet de oplossing. Hij pakte zelf zijn smartphone en zette Google translate aan. Ik stak mijn verhaal af en zag dat op het scherm komen in het Nederlands en daaronder in het Pools. Vragen van zijn kant kon ik ook goed begrijpen; soms was de zinsopbouw wat vreemd.

Na een paar controlevragen had ik de overtuiging dat de boodschap was aangekomen en begrepen.

Het was mijn eerste ‘Google eerste-uitgiftegesprek’. Ik ben benieuwd of collega’s daar ook gebruik van maken. Het is natuurlijk geen gevalideerde methode, maar in dit geval voldeed het.

Een leuk afstudeeronderzoek voor de faculteit Farmacie, samen met een aantal letterenstudies?

Document acties

gearchiveerd onder: Communicatie, Vertaling, Internet
Back to top